Imagen
El Canal

 

 

Canales en red

En esta reflexión abordaré el ‘Canal en Español’ de JAR, del cual soy editora coordinadora. Junto con introducir el formato pionero de las exposiciones de investigación artística, JAR desarrolla diferentes iniciativas tendientes a expandir su propuesta editorial. Una de esta iniciativas es la Red o Network, creada en 2017 para conformar una ‘comunidad de práctica’ (o prácticas) y cuyas reflexiones, reseñas y canales constituyen sedimentaciones ‘otras’ de la investigación artística. Otra iniciativa es la de los paneles idiomáticos de su Comité Editorial, como el Panel Español-Portugués, que, desde 2018, edita publicaciones en ambos idiomas. Situado en la confluencia de estos desarrollos, el ‘Canal en Español’ contribuye a expandir JAR, pero no está exento de tensiones, puesto que las diferencias lingüísticas no son neutras, las traducciones no son transparentes y los idiomas son espacios de producción cultural y política. Esto nos lleva a la siguiente pregunta: ¿cómo puede este canal apoyar la conformación de una comunidad de investigación artística plural, en un campo dominado por el inglés como lengua hegemónica? Para responder a esta interrogante, analizaré sucesivamente la plataforma que sustenta el ‘Canal en Español’, el equipo que lo conforma, su función y su estructurade contenidos.

 

Imagen
La plataforma

 

La plataforma

Mientras las reflexiones y reseñas de la Red de JAR responden a géneros tradicionales de escritura académica, los Canales se asemejan a blogs, muros o feeds que permiten agrupar, entrelazar y compartir ‘entradas’ tanto internas como externas a la revista. Sin embargo, su plataforma, el gestor de contenidos de acceso abierto Drupal, difiere radicalmente de las redes masivas. Diseñada para usuarios con ciertos conocimientos técnicos, su interfaz puede resultar esquiva para colaboradores potenciales, especialmente si se considera la brecha digital que divide al Sur global de los países del Norte. Así, aunque el ‘Canal en Español’ busque cuestionar las jerarquías del campo artístico-académico, su infraestructura técnica presenta el riesgo de filtrar a quienes pueden participar plenamente en él. El peligro no es menor: reproducir, sin querer, algunas de las asimetrías que se pretenden superar. No obstante, como veremos, esta tensión admite matices.

En efecto, la elección de Drupal, puesta a nuestra disposición desde un ‘arriba’ que aspira a ser un ‘costado’, un ‘al lado’, un ‘junto a’, es coherente con los principios editoriales de JAR. Al rechazar la fluidez del ‘like’ y la inmediatez algorítmica, los Canales privilegian una lógica curatorial crítica y una artesanía digital que antepone la reflexividad a la viralidad. Esta opción ofrece márgenes de autonomía significativos: permite operar en redes heterogéneas de agentes, materiales y entornos, implementando una de las mutaciones más prometedoras de la investigación contemporánea. En rigor, la brecha digital, en cuanto al front end de Drupal, no es insalvable para sus potenciales usuarixs. Más preocupante es que, en un contexto donde las redes masivas y la inteligencia artificial ya están copando la producción y la circulación de contenidos, se invisibilicen los espacios de mayor autonomía tecnológica que, como este, pueden ser aprovechados para consolidar comunidades extremadamente diversas, como veremos a continuación.

 

Imagen
El equipo

 

El equipo: reticularidad y heterogeneidad

Por la composición multinacional y multilingüe de su equipo, el ‘Canal en Español’ materializa en gran medida la aspiración reticular de JAR. En efecto, ha integrado a personas de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, México y los EUA, con residencias en sus países de origen, Europa o Norteamérica. En los canales de la Red de JAR, les editores de comité proponen materiales y supervisan los avances; les editores asociades buscan y publican materiales de manera activa; les pasantes apoyan en tareas específicas de búsqueda y publicación; y les coordinadores mantienen además las comunicaciones con el panel, el comité y la dirección (muy importante, les editores asociades pueden coordinar un canal sin integrar el comité). En el ‘Canal en Español’, en términos disciplinares, las artes visuales, inicialmente predominantes, ahora comparten espacio con las artes musicales y existe un interés transversal por las artes mediales. Además, en términos de género, sobresale la mayor participación femenina. Actualmente, el equipo del Canal está conformado por les editores de comité Mariela Yeregui, Yara Guasque y quien escribe, a quienes se sumaron en el pasado Manuel Ángel Macía, Jesús Fernando Monreal y la pasante Clare Murray.

El hecho de que el equipo sea principalmente del Cono Sur americano1 amerita una detención. Esta área continental es la de mayor densidad de población europea y menor densidad de población indígena y afrodescendiente, cuya presencia ha sido diluida o invisibilizada. Recordando a Antonio Cornejo-Polar (1994), la heterogeneidad no es mera variedad, pues las diferencias culturales y lingüísticas están estratificadas. Hoy, las nuevas migraciones, los influjos mediáticos de lo ‘latino’ proveniente de Miami y las convergencias digitales complejizan aún más el escenario. Es decir, la representación idiomática no garantiza per se una representatividad de la investigación artística ‘en español’. La elección del nombre ‘Canal en Español’ responde a una solución pragmática: reconocemos el papel unificador de esta lingua franca colonial, pero somos conscientes de que el ‘español’ es el castellano, idioma oficial que oculta numerosas lenguas e hibridaciones lingüísticas en América, España y otras zonas. Así, actuamos como puentes con las artistic research nórdicas desde contextos académicos urbanos, más bien mestizos o eurodescendientes, de clase media y cosmopolitas que tienden a un eurocentrismo. Sin embargo, estamos en pugna por visibilizar versiones no conosureñas ni hegemónicas desde un afán decolonial reforzado por la práctica investigativa2.

 

Imagen
La función nodal

 

La función nodal

Los canales buscaban visibilizar la investigación artística en torno a disciplinas o tópicos específicos, pero ¿cuál cubrir y cómo? Nos decidimos por la opción del ‘debate’ sobre la investigación artística, como la llamó Henk Bordgorff (2006; 2010). Partiendo de la premisa —cuestionable— de que este campo todavía estaba en ciernes en los países hispanohablantes, buscamos promover este debate mediante una suerte de repositorio. Debido a que la finalidad de los canales era también ‘enredar’ las publicaciones de JAR con otras, explotamos intensamente la herramienta de los enlaces externos. De ahí que el ‘Canal en Español’ sea solo una ‘suerte’ de repositorio: por razones técnicas y de derechos de propiedad intelectual, los contenidos no se almacenan, sino que solamente se enlazan. En rigor, este canal funciona como un nodo activador de conexiones entre prácticas dispersas, dentro de una vasta red en línea que aspiramos a visibilizar.

Cuando Bruno Latour propone aplanar los esquemas 3D para privilegiar mapas 2D (2008), antepone un deseo de horizontalidad a reales asimetrías de poder. Idealmente, el ‘Canal’ sería un punto destacado en un mapa 2D de los conocimientos sobre investigación artística en español, pero esto siempre dentro de límites. Por ejemplo, mientras buscaba materiales de ‘investigación artística’ o ‘investigación-creación’ —traducciones del inglés ‘artistic research’ y el francés ‘recherche-création’—, ¿quién me iba a decir que existía en torno a la investicreación un rico terreno de pesquisas mexicanas? Cualquier lengua conoce límites poético-conceptuales que la redefinen, lo que exige revisar la percepción y la denominación misma de lo que entendemos por ‘investigación artística’. El desafío se refuerza al depender de búsquedas algoritmizadas como principal método de acceso a la información, puesto que invisibilizan lo que no encaja en sus patrones. Así, aspirando a la horizontalidad, operamos con marcos y herramientas que estratifican los conocimientos. Esta contradicción moldea lo que ha sido una aproximación dinámica, cambiante y mutante a los contenidos y su organización; rasgo inherente a un proyecto que, en este caso, no nace de una investigación sistemática, sino de la práctica editorial y sus urgencias.

 

Imagen
La estructura modular

 

La estructura modular

Al inicio, catastrar y compilar las publicaciones de investigación artística en español parecía cosa sencilla, dada la aparente escasez de materiales en línea. Sin embargo, tras cuatro años, es evidente que la complejidad no radica solo en la proliferación de contenidos impulsada por la creación de posgrados y su validación en los sistemas nacionales de conocimiento, sino también en la visibilización de prácticas ya existentes, pero antes ignoradas o marginadas. Esta complejidad nos llevó a organizar los contenidos en tres módulos principales (con secciones internas no visibles en Drupal), que han evolucionado con el tiempo. Los presento en orden de aparición, usando corchetes para los módulos no explícitos en la interfaz:

  • [Constelaciones]: espacio para articulaciones experimentales, concebido para reagrupar iniciativas de investigación artística. Aunque no ha cristalizado en proyectos concretos, persiste como aspiración en la convocatoria a ‘breves lecturas/miradas/escuchas cruzadas’ entre contenidos de JAR y otros materiales. Hoy estimo que su potencial requeriría un canal propio3.
  • [Mosaicos]: reagrupa secciones temáticas como ‘Medioambiente’, ‘Decolonial’, ‘Cuerpxs’, ‘Ciencia y tecnología’, ‘Comunidades’ y ‘Pedagogías’. Estas secciones no son excluyentes e incluyen publicaciones de JAR. Originalmente en segundo lugar, este módulo fue desplazado al final por la dificultad de seleccionar contenidos un volumen creciente de materiales —un problema curatorial que, idealmente, podría resolverse creando nuevos canales temáticos.
  • [Debates]: módulo central, que enlaza materiales externos e internos desde enfoques teórico-epistémico-metodológicos. Permite apreciar la diversidad de entendimientos sobre la investigación artística e incluye las subsecciones ‘Encuentros’4 y ‘Textos’.
  • En JAR: agrupa contribuciones de la revista en español (y portugués) (ver nota 2) y algunas en inglés de autorxs hispanohablantes. Ocupó inicialmente el último lugar, pasando al primero cuando hubo más volumen de publicaciones, pero quedándose en el segundo tras la incorporación de ‘Convocatorias’. Este módulo también debiera tener su propio canal.
  • Nodos: módulo reciente con enlaces a centros y programas de posgrado en investigación artística. Su inclusión responde a la necesidad de mapear actores institucionales.
  • Convocatorias: el módulo más nuevo, diseñado para facilitar la expansión de la red de manera práctica: invita a revisar el Canal y enviar información. Requiere actualización episódica pero constante.

Frentes a una producción en crecimiento, la selección se rige por criterios de pertinencia, consistencia, alcance y acceso, priorizando libros, dossiers, actas, encuentros con registro audiovisual, programas doctorales y centros de investigación. No obstante, estos criterios son flexibles: pueden obviarse en casos excepcionales, como artículos de prensa relevantes o núcleos de investigación muy activos, y siempre se privilegian los contenidos de libre descarga. Mientras los materiales son estables, es decir, permanecen en la plataforma, los módulos, las secciones y las entradas son dinámicos: algunos podrían migrar a nuevos canales, adaptándose a las necesidades del proyecto.

Reflexiones finales

El ‘Canal en Español’ es un ensamblaje dinámico donde lo lingüístico, lo cultural, lo tecnológico y lo curatorial se entrelazan para mapear —y cuestionar— los límites de la investigación artística hispanohablante. Como señalaba Bruno Latour (2017), las imágenes científicas no son meras representaciones, sino interficies que revelan conexiones al tiempo que ocultan otras. Los canales de la Red de JAR operan igual. Michael Schwab, editor en jefe, anticipó su potencial disruptivo: ‘creo que los canales son pasos intermedios hacia una solución más radical. [¿Cómo] construiríamos un espacio que suspendiera JAR como centro, resaltando en cambio las conexiones periféricas?’ (discusión interna, 15/07/2020). Sin embargo, esta suspensión es imposible sin cuestionar la infraestructura que la sostiene, sobre todo si la razón tecnológica avasalla incluso los proyectos críticos. En un contexto tecnofeudal ‘cloudalista’, como lo entiende Yanis Varoufakis (2023), las redes públicas, colaborativas y basadas en decisiones no del todo algoritmizadas son prácticas de supervivencia compartida e intentos de salida. Reforzado por la investigación artística, el ‘Canal en Español’ bien puede leerse como uno de tales intento.

 

Referencias

Borgdorff, H. (2006). The debate on research in the arts. Bergen: Kunsthøgskolen i Bergen. Disponible en <https://www.ahk.nl/fileadmin/download/ahk/Lectoraten/Borgdorff_publicaties/The_debate_on_research_in_the_arts.pdf>

Borgdorff, Henk (2010). ‘El debate sobre la investigación en las artes’. Cairon: revista de ciencias de la danza, (13), 25-46. <https://archivoartea.uclm.es/wp-content/uploads/2018/12/cairon-13.pdf>.

Cornejo Polar, Antonio (1994). ‘Introducción’. Escribir en el aire: Ensayo sobre la heterogeneidad socio-cultural de las literaturas andinas (5-17). Lima: Horizonte.

Latour, Bruno (2008). Re-ensamblar lo social. Una introducción a la teoría del actor-red. Buenos Aires: Manantial.

Latour, Bruno (2017). Lecciones de sociología de las ciencias. Barcelona: Arpa Editores.

Varoufakis, Yanis (2023). Technofeudalism: What killed capitalism. New York: Melville House.

Sobre las imágenes

Estas imágenes se basan en dibujos hechos a mano sobre un cuaderno que derivaron en collage digital. Los materiales gráficos adicionales son: en ‘El Canal en Español’, imágenes retocadas de los canales de JAR ‘Igarapés’, ‘Asia Pacific Artistic Research Network’ y ‘Diskurse im deutschsprachigen Raum’; en ‘La plataforma’, los logos de Drupal y Research Catalogue (este último, en dos líneas), así como la tipografía que usa Drupal para Windows, ‘Segoe UI’; en ‘El equipo’, la ‘América invertida’ de Joaquín Torres García (1943) y otros mapas, retocados; en ‘La estructura modular’, imágenes incluidas en el ‘Canal en Español’. En todas las imágenes, el fondo nuboso proviene de ‘El molino de Wijk’, de Jacob van Ruysdael (1670), retocado, y la tipografía utilizada es ‘Colonial Dame’.

 

Biografía

Carolina Benavente Morales (Chile, 1971). Investigadora experimental en arte, literatura y cultura. Doctora en Estudios Americanos con mención en Pensamiento y Cultura de la Universidad de Santiago de Chile y Licenciada en Historia y Ciencias Políticas de la Universidad Católica de Chile. Desde 2021, es parte del Consejo Editorial del Journal for Artistic Research (JAR).

  • 1En este caso, Uruguay, Argentina, Chile y el sur de Brasil (excluyendo a Paraguay, que forma parte de él en términos geográficos).
  • 2Si bien nos interesaba preservar la unidad del español y el portugués propia del Panel, nos rendimos ante la dificultad práctica de hacerlo. Así, nos separamos en dos canales, uno de ellos, ‘Igarapés’, coordinado por Yara Guasque con Elisa Noronha como editora asociada, pero preservando la unidad en cuanto a las publicaciones realizadas por JAR —y eventualmente algunas otras—, las que son por tanto ‘en español (y portugués)’.
  • 3Al estilo de ‘Igarapés’, que tiene un carácter más experimental.
  • 4Principalmente en videos transmitidos en vivo, que experimentaron un auge significativo durante la pandemia coronaviral y han mantenido su popularidad.